munchkins’ blog

国際結婚、英語、子育て、プリスクールの内情など、つらつら。。

"magic word"

皆さんは"magic word"という言葉を聞いたことがありますか?

マジックといっても、チチンプイプイの類ではありません(笑)

一種の「マナー用語」と言ってもいいかな?

 

正解は"Please"です。

 

英語で子育てをしていると 

"What's the magic word?"

こんな表現によく出会います。 

 

ママ、あれやって!これやって!ではなく、

"What's the magic word?"

"Help me, please."

というように、イギリスの義母もよく使っているし、プリスクールでもよく使われる表現です。 

 

先日もプリスクールで私がクラスに入った時、ある生徒が、

"Close the door!" 

と、私に向かって何気なく言ったところ、先にいた外国人講師から

"What's the magic word?"

"It's so rude."

と注意されていました。

"Sorry, m(私の名). Close the door, please."

 

そう☝️、

たかがドアではあるけれど、閉めてほしいとお願いするのだから "please."

それなしでは、ただの命令でおまけにとてもぶっきら棒!

お願いする相手に大変失礼な物言いになります。

 

たった1言ですが、"please"付けることで相手との距離が近づき、また付けないことで遠ざけたりもする"please"まさに"magic"な単語、そのものなのです。

 

それを身をもって体験したのが、数年前にイギリスから1人で帰ってくる飛行機の中でのこと。

3人席の私の隣に座ったのは韓国人のカップルでした。

英語があまり得意ではないようでしたが、寒くはないか、喉は乾いていないかなど、彼女の為にしきりに世話を焼く彼。

"Cold"と言って彼女の為に毛布をもらってやり、食事の時間ともなれば、彼女の代わりに答えてやっていました。

 

"No."

"Chiken."

"Yes."

"Coffee."

 

このやり取り。↑ ↑ ↑

悪気はないとは思いますが、なんだかぶっきら棒に聞こえませんか?

韓国人の彼だけでなく、海外で見かける日本人観光客にも言えることですが、 後ろに1つ"Please"が付いていたら。。

 

そんな小さなことの積み重ねだと思います。

 

先ほどの韓国人のカップル。彼女のイヤホンの調子が悪くなったようで、フライトアテンダントを呼んだ彼。

事情を上手く伝えることのできなかった彼が、最後に思いついたのが"Change"という単語。

 

"Change!" 力強く訴えます。

何度も言うようですが、せめてそれに"Please"が付いていたら。。

 

 "Change!" 

 

気分を害したそのアテンダントは、彼の手からイヤホンをもぎ取るように奪うとそのまま奥へ引っ込んでしまいました。

彼女のためにいいところを見せたかったであろうその韓国人の彼。彼女の目にはどんな風に映ったのでしょう。。

 

あのフライトアテンダントは、彼が英語を話せないから怒ったのではありません

現に"cold"だけで、親切に毛布を持って行っているではありませんか。

彼にあの時欠けていたのは、英語力ではなく単に相手を思いやる力

 

お願いするのだから"Please"があり、してもらったのだから"Thank you."がある。

 

それがあまりに欠けていたので、接客のプロの彼女ですら、ついに怒ってしまったのです。

 

"No, thank you."

"Chiken, please."

"Yes, please."

"Coffee, please."

 

そんな彼とは対照的に、私はこれを付けただけで、接客のプロの彼 / 彼女たちから、とても大事に扱われました。

まさに"magic"✨

 

こども達に英語を教えるときは、まずこの"Please." "No, thank you." それから"Thank you." を真っ先に、そして繰り返し教えています。自然と口から出てくるように、しっかりと身につくように。

 

年末海外旅行に行かれる方、ぜひ試してみてください。

小さなことでほんの一瞬のことではありますが、きっとあなたを取り巻く環境に大きな(は、言い過ぎか😅)変化をもたらしてくれると思います。